¿ Alguien sabe aleman ?

Solo temas no militares, queso, revueltos, solomillo al ajo. Cerca de la Capilla del Cachorro de Sevilla, lo que quieras, nunca de política.
Responder
Avatar de Usuario
Farolo
General de Ejercito
General de Ejercito
Mensajes: 18382
Registrado: 19 Jun 2004
Ubicación: España
Agradecido : 7 veces
Agradecimiento recibido: 6 veces
Contactar:

Medallas

Parches

¿ Alguien sabe aleman ?

Mensaje por Farolo »

Pues eso si alguien sabe aleman me gustaria traducir esto.

Gracias de antemano.
Fern der Heimat über's weite Meer,
Fähft durch Nacht und Sturm ein graues Heer.
Wenn uns einer fragt, woher wir sind,
Klingt zur Antwort unser Lied im Wind.
Refrain:
Aus dem Steyrerland und von Tirol,
Aus den Kärtner Bergen sind wir wohl.
|: Hoch im Norden kämpft in Schnee und Eis
Hitlers Alpenkorps vom Edelweiss. :| 2. Über Fjorden halten wir die Wacht
Gegen Englands Piratenmacht.
Mancher Brite lässt sein rotes Blut,
Unsere Alpenjäger treffen gut.
Refrain:
3. Starb ein kamerad den Heldentod,
Blühn im Schnee die Alpenrosen rot
Und für ihn, der fern der Heimat schied,
Singen wir als letzten Gruss das Leid.
Refrain:
No se si sera bueno o malo lo que salga de ahi,pero si no lo leo ...

Por si os interesa es una cacion alemana; Narviklied

La podeis escuchar aqui,

http://www.elgrancapitan.org/comun/musi ... iklied.mp3

Tambien agradeceria algo de informacion sobre ella si la teneis.

Saludos


.-Nemo me impune lacessit
.-La estupidez también es un regalo de Dios, pero uno no debe abusar de ello. Juan Pablo II, pontifex.
.-Ladran, Sancho, luego cabalgamos...

--------------------------------------
Ab insomne non custita dracone
Avatar de Usuario
101airbone
Comandante
Comandante
Mensajes: 3335
Registrado: 12 May 2005

Medallas

Parches

Mensaje por 101airbone »

Si en un par de dias no aparece nadie que sepa alemán se lo mando a un amigo que lo habla más o menos.

Yo sólo se pedir cerveza, kebabs y también se decir que no hablo alemán. :wink:

Un saludo
En la guerra: determinación.
En la derrota: resistencia.
En la victoria: magnanimidad.
En la paz: conciliación. W. Churchill
Por el bien de todos, lee las normas del foro
Avatar de Usuario
Germánico
General de División
General de División
Mensajes: 10319
Registrado: 17 Oct 2004
Ubicación: En la Dacia
Agradecimiento recibido: 1 vez

Medallas

Parches

Mensaje por Germánico »

Yo sé aquello del "Suban, empujen, estrujen, bajen", y lo de "kartoffen". Pero en dos tardes me pongo y te lo traduzco, si hace falta... Bueno soy yo...

"Refrain" es "estribillo", seguro. Ves, ya hemos avanzado algo...
Recuerda que el foro es un espacio privado de acceso público. Respeta las normas.
Signa Inferre!
Avatar de Usuario
William Blond
Suboficial Mayor
Suboficial Mayor
Mensajes: 1342
Registrado: 14 Feb 2005
Ubicación: Valencia

Parches

Mensaje por William Blond »

Los traductores no son 100% correctos pero he consultado uno y esto es lo que dice:

Lejos de la patria ueber' s lejos mar, Faehft por una noche y una tormenta un ejército gris. Si el nos pide, de ahí nosotros son, a la respuesta, nuestra canción en el viento resuena. Steyrerland y Tyrol, del Kaertner montañas somos probablemente. Al norte combate arriba en la nieve y el hielo de Hitler Alpenkorps del blanco noble. Sobre fiordos, tenemos los velamos contra el Piratenmacht de Inglaterra. Algún Británico puede ser sido una sangre roja, nuestros cazadores de los Alpes encuentran bien. Un camarada se murió rojo la muerte de héroe, Bluehn en la nieve las rosas de los Alpes y para que separó lejos de la patria, para nos cantarse nos como último saludo el dolor..

Lo de refrain lo he quitado, quiere decir estribillo.
"Los largos violines de otoño hieren mi corazón con su monótona languidez" - BBC de Londres a la resistencia francesa, junio de 1944.
Avatar de Usuario
Kedge
Capitán
Capitán
Mensajes: 2741
Registrado: 06 Oct 2005

Medallas

Parches

Mensaje por Kedge »

Yo estoy aprendiendo alemán, pero mi nivel no llega tan alto, solo algunos verbos, palabras, y tal sueltos, pero poquita cosa, a ver si evoluciona rápido :lol:

De todas formas voy a intentar traducirlo pa mañana si no llega alguien antes, que el traductor se ha dejao palabras sin traducir y ya sabemos que peculiares son ellos :)
duqur: Política+españoles+razonar=a follon padre
Erich Hartmann

Mensaje por Erich Hartmann »

La he hecho en un momento, dista de ser perfecta o poética, ero yo creo que servirá:

Lejos de la Patria sobre el vasto mar,
viaja a través de la noche y la tormenta un ejército gris.
Cuando alguien nos pregunta de dónde procedemos,
suena nuestra canción en el viento como respuesta:
Refrain:
De Estiria y el Tirol,
de las montañas de Carintia somos todos.
Arriba, en el norte lucha entre nieve y hielo
el Alpenkorps de Hitler con la Edelweiss :| Sobre los fiordos hacemos guardia
contra el poder corsario de Inglaterra
Algunos ingleses dejarán aqui su sangre roja,
Nuestros AlpenJäger dan en el blanco bien
Refrain:
Un camarada murió como un héroe
Florecieron en la nieve las Rosas de los Alpes Rojas
Y para él se despidió la lejana patria
cantamos esta canción a modo de último saludo

Espero que sirva.

Saludos cordiales
Avatar de Usuario
Farolo
General de Ejercito
General de Ejercito
Mensajes: 18382
Registrado: 19 Jun 2004
Ubicación: España
Agradecido : 7 veces
Agradecimiento recibido: 6 veces
Contactar:

Medallas

Parches

Mensaje por Farolo »

:dpm: Claro que si, gracias Hartmann. :dpm:

Saludos
.-Nemo me impune lacessit
.-La estupidez también es un regalo de Dios, pero uno no debe abusar de ello. Juan Pablo II, pontifex.
.-Ladran, Sancho, luego cabalgamos...

--------------------------------------
Ab insomne non custita dracone
Avatar de Usuario
Bruno Stachel
Capitán General
Capitán General
Mensajes: 21239
Registrado: 13 Ago 2005
Ubicación: Barcelona, capital del Universo
Agradecido : 825 veces
Agradecimiento recibido: 972 veces

Medallas

Parches

Mensaje por Bruno Stachel »

Juraria que es el himno de Narvik de los Alpenjäger.

Sospecho podría haber sido compuesto tras la gestra de Dietl y sus chicos en Narvik en 1940.
Palo Dixit: posible Anticristo, Cule y Salido que provoca manifas por donde pasa y vacalentacialano parlante.

"Que no panda el cúnico, chicos", dijo ella.

Brunodamus de día, Nostrastachel de noche, Talibán onanista.
Avatar de Usuario
Farolo
General de Ejercito
General de Ejercito
Mensajes: 18382
Registrado: 19 Jun 2004
Ubicación: España
Agradecido : 7 veces
Agradecimiento recibido: 6 veces
Contactar:

Medallas

Parches

Mensaje por Farolo »

Lo es Bruno. Narviklied

Saludos
.-Nemo me impune lacessit
.-La estupidez también es un regalo de Dios, pero uno no debe abusar de ello. Juan Pablo II, pontifex.
.-Ladran, Sancho, luego cabalgamos...

--------------------------------------
Ab insomne non custita dracone
Avatar de Usuario
hoff
General de Ejercito
General de Ejercito
Mensajes: 15576
Registrado: 15 May 2005
Ubicación: Al ladito-ladito del cementerio
Agradecido : 157 veces
Agradecimiento recibido: 1912 veces

Medallas

Parches

Mensaje por hoff »

Eso de Refrain ¿no significará estribillo?

Básicamente para redondear la excelente traducción.
El miedo es natural en el prudente
Y el saberlo vencer es ser valiente


Alonso de Ercilla (1539-1594)
Avatar de Usuario
Farolo
General de Ejercito
General de Ejercito
Mensajes: 18382
Registrado: 19 Jun 2004
Ubicación: España
Agradecido : 7 veces
Agradecimiento recibido: 6 veces
Contactar:

Medallas

Parches

Mensaje por Farolo »

:lol: :lol: hoff creo que era lo unico que sabiamos todos, bueno lo de Hitler tambien. De todas maneras gracias por la aportacion :dpm:

Bueno alguien se anima a buscar algo de su historia ??

Saludos
.-Nemo me impune lacessit
.-La estupidez también es un regalo de Dios, pero uno no debe abusar de ello. Juan Pablo II, pontifex.
.-Ladran, Sancho, luego cabalgamos...

--------------------------------------
Ab insomne non custita dracone
Responder

Volver a “Sol y Sombra”