The Foggy Dew

Historia Militar 1914-1918

Moderador: Schweijk

Responder
Avatar de Usuario
Molders
Subteniente
Subteniente
Mensajes: 1051
Registrado: 04 Jun 2004
Agradecimiento recibido: 1 vez

Medallas

Parches

The Foggy Dew

Mensaje por Molders »

Imagen

As down the glen one Easter morn to a city fair rode I
There Armed lines of marching men in squadrons passed me by
No pipe did hum nor battle drum did sound its dread tattoo
But the Angelus bell o’er the Liffey’s swell rang out through the foggy dew

Imagen

Right proudly high over Dublin Town they hung out the flag of war
‘Twas better to die ‘neath an Irish sky than at Suvla or Sud-El-Bar
And from the plains of Royal Meath strong men came hurrying through
While Britannia’s Huns, with their long range guns sailed in through the foggy dew

ImagenImagen
Cathal Brugha y Patrick Pearse

‘Twas England bade our wild geese go, that “small nations might be free”;
Their lonely graves are by Suvla’s waves or the fringe of the great North Sea.
Oh, had they died by Pearse’s side or fought with Cathal Brugha (1)
Their graves we’d keep where the Fenians sleep, ‘neath the shroud of the foggy dew.

Oh the night fell black, and the rifles’ crack made perfidious Albion reel
In the leaden rain, seven tongues of flame did shine o’er the lines of steel
By each shining blade a prayer was said, that to Ireland her sons be true
But when morning broke, still the war flag shook out its folds the foggy dew

Oh the bravest fell, and the requiem bell rang mournfully and clear
For those who died that Eastertide in the spring time of the year
And the world did gaze, in deep amaze, at those fearless men, but few,
Who bore the fight that freedom’s light might shine through the foggy dew

As back through the glen I rode again and my heart with grief was sore
For I parted then with valiant men whom I never shall see more
But to and fro in my dreams I go and I kneel and pray for you,
For slavery fled, O glorious dead, when you fell in the foggy dew."


Hace un tiempo escribi un post sobre la cancion "Ít´s a Long Way to Tipperary", pero ahora les voy a contar sobre una hermosa cancion de los nacionalistas irlandeses creada para evitar que sus muchachos se enlistaran en el ejercito britanico y que pelearan por la independencia de su pais.

Hay otras canciones tituladas ‘Foggy Dew’, pero la que se escribe y canta en Irlanda en homenaje a la lucha de 1916 es ésta. Se le atribuye a Peadar Kearney (autor de “Amhrán na bhFiann” -‘La canción del soldado’-, himno nacional de Irlanda), pero también a Canon Charles O’Neill, sin que se confirme claramente la autoría de uno u otro. Esta canción es una crónica de la sublevación de Pascua de 1916 y anima a los irlandeses a luchar por la causa de Irlanda, en lugar de servir de carne de cañón para los británicos en la Primera Guerra Mundial.
La canción, también conocida como “Down the Glen”, ha sido interpretada y grabada por la mayoría de los grupos de música folk irlandeses, como The Clancy Brothers y Tommy Makem, The Dubliners, Shane MacGowan, The Battering Ram y The Wolfe Tones. Pero hoy podemos escuchar esta versión de The Chieftains con la voz maravillosa de Sinéad O’Connor, del disco ‘The Long Black Veil’ (1995), incluida también en el recopilatorio conmemorativo de los 40 años del grupo ‘The Wide World Over’ (2002). Pero la preferiada mia es la de los Young Dubliners yde la cual les coloque el enlace en You tube.com para que vean el video que esta muy bueno.

Una traduccion de esta cancion seria la siguiente:

"Cuando una mañana de Pascua atravesaba yo la cañada camino de una feria en la ciudad
Había filas de hombres armados marchando en escuadrones que pasaron cerca de mí
Ninguna gaita tarareó ni el tambor de la batalla hizo sonar su pavorosa marcha
Pero la campana del Angelus sobre el oleaje del río Liffey zumbó a través del rocío brumoso.

Erguida orgullosamente alta sobre la ciudad de Dublín, ellos izaron la bandera de la guerra
Era mejor morir bajo un cielo irlandés que en Suvla o Sud-El Bar (1)
Y a través de los llanos del monárquico Meath los hombres fuertes vinieron deprisa
Mientras los hunos de Gran Bretaña, con sus armas de largo alcance, navegaron a
través del rocío brumoso


Fue Inglaterra quien ofreció a nuestros gansos salvajes (2) irse, que “las naciones pequeñas
podrían ser libres”; Sus tumbas solitarias se hallan por las olas de Suvla o en los límites del gran
Mar del Norte. Oh, ellos tenían que morir junto a Pearse o luchar con Cathal Brugha (3)
Sus tumbas las guardaríamos donde sueñan los Fenianos, bajo el sudario del rocío brumoso.

Oh, cayó negra la noche, y el crujido de los rifles hizo tambalear a la pérfida Albión (5)
En la lluvia de plomo, siete lenguas de fuego brillaron sobre las líneas de acero
En cada filo brillante había una oración, que a Irlanda sus hijos le sean fieles
Y cuando rompió la mañana, la bandera de la guerra aún sacudía de sus pliegues el rocío brumoso.

Oh, cayó el más valiente, y la campana tocó réquiem lúgubre y claro
por los que murieron en la Pascua de esta primavera
Y el mundo miró, profundamente sorprendido, a esos hombres audaces, aunque pocos,
que engendraron la lucha para que la luz de la libertad pudiera brillar a través del rocío brumoso

Cuando regresé a través de la cañada otra vez, mi corazón me dolía de pena
al separarme entonces de los hombres valerosos que nunca más volveré a ver
Una y otra vez en mis sueños me arrodillo y rezo por vosotros,
que abandonásteis la esclavitud, oh, muertos gloriosos, cuando caísteis en el rocío brumoso.


(1) Escenarios de la batalla de Gallípolis en Turquía durante la I Guerra Mundial.
(2) Expresión que se daba a los soldados irlandeses que servían en ejércitos coloniales europeos (de España, Francia o Austria) durante los siglos XVI, XVII y XVIII. En esta canción se aplica despectivamente a los irlandeses que, bajo bandera británica, participan en la I Guerra Mundial.
(3) Jefe del Estado Mayor del Ejército Republicano Irlandés (IRA) entre 1917 y 1919.
(4) Nombre que recibía la isla de Gran Bretaña en la Antigüedad. ‘Pérfida Albión’ es un epíteto hostil con el que se alude negativamente a Inglaterra o Gran Bretaña, incluso en la actualidad.

-its-a-long-way-to-tipperary--vt4999.ht ... =tipperary
http://innisfree1916.wordpress.com/2006 ... foggy-dew/
http://www.youtube.com/watch?v=USmVhqoZDJ8#C6I0JX1aDN0
http://www.bbc.co.uk/history/british/easterrising


"Muchas gracias por su ofrecimiento pero tenemos mas soldados que armas."
Sahaquiel
Cabo
Cabo
Mensajes: 83
Registrado: 16 Jun 2007

Mensaje por Sahaquiel »

:o :o :o :o :o :o :o :o

No me esperaba un post sobre The Foggy Dew!!

Gran canción!! Me encanta!!! Muy profunda y con una música bellísima!!
Responder

Volver a “Historia Militar General”